台灣人也不知道的台式國語

台灣人也不知道的台式國語特惠價

台灣人也不知道的台式國語網友評鑑4顆星

還在猶豫要不要買嗎?再不買就來不及了

博客來語言學習-中文/方言分類超值推薦

  • 定價:270
  • 優惠價:9243
  • 本商品單次購買10本8折216

  • 台灣人也不知道的台式國語

    在網路上爬文好久 終於找到[台灣人也不知道的台式國語]的詳細介紹
    點圖即可看詳細介紹


    內容簡介

    純正台灣製造!
    就連原產國也失傳的用法!

      聽過台灣國語不稀奇,不知道你天天在用「台式國語」就糗大了!

      同樣是中文,台灣叫做「國語」,中國叫做「普通話」,新馬地區叫做「華語」,中文在不同地域經過長久發展後,不論是語音、語法和詞彙,早就產生了不同的差異。台灣雖小,歷史卻與族群同樣豐富,原住民、荷蘭人、西班牙人、大清帝國、日本人、外省人、客家人,統統都在這塊土地上留下了痕跡。

      荷蘭人帶來了「蓮霧」和「高麗菜」,原住民的獨木舟變成了「艋舺」,日本人引進了「瓦斯」和「蓬萊米」,外省人開了許多「外省麵」店。港片當道讓「大哥大」好不威風,港星則教我們認識了「事業線」,還有阿公阿嬤的客家話和台語,「粉好」、「好家在」、「大俗賣」、「吐槽」,全都融入了我們每天在用的國語裡。

      台灣獨特的歷史與文化創造了「台式國語」,有些詞彙在台灣被發揚光大、有些用法在原產國甚至早已不再使用,這些語言與字彙是百分之百的「台灣style」,正港台灣出品。不說不知道,說出來保證讓人嘖嘖稱奇,大呼「想不到竟然是這樣」!

      「機車」為什麼是罵人的話?跟機車又有什麼關係?
      「好康」的「康」原來是指一個洞?
      「摃龜」其實跟烏龜一點關係也沒有?
      「菜鳥」本來應該是「菜鴨」?
      愛泡湯的日本人居然不知道什麼是「泡湯」?

      更多讓人大呼過癮、有趣無比的小故事都在書裡,帶你一探溯源,一次補足見識與知識!

    作者簡介

    曹銘宗

      一九五六年生,台灣基隆人。

      東海大學歷史系畢業,美國北德州大學新聞碩士;曾任聯合報影劇、鄉情、文化版記者及主編、中興大學駐校作家、東海大學中文系兼任講師;目前從事自由寫作,兼任英語導遊。

      長期關注台灣族群文化,並以歷史宏觀角度觀察台灣多元文化,曾以〈回來做番:當代平埔的族群認同與文化復興〉、〈檳榔西施的文化觀察〉、〈數位@文化.tw〉等系列報導,獲得三次吳舜文新聞獎文化專題報導獎。

      出版多本台灣歷史、文化、語言、飲食、人物著作,包括《祝你永保安康》、《自學典範:台灣史研究先驅曹永和》、《台灣國語》、《台灣廣告發燒語》、《台灣的飲食街道:基隆廟口文化》等。

      懷抱自由、平等、民主等普世價值,繼續在台灣書寫台灣。


    ...繼續閱讀



    arrow
    arrow
      全站熱搜

      learning17A1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()